Franse invloeden in het dagelijkse leven van nederlanders

Posted byHava Posted on2 January 2025 Comments0

Heb je ooit gemerkt hoeveel Franse woorden we eigenlijk gebruiken in ons dagelijkse gesprek? Het lijkt soms alsof we half Frans spreken. Denk maar aan ‘restaurant’, ‘garage’, of ‘bureau’. Het is best grappig als je erover nadenkt. Waar komt dat eigenlijk vandaan? Nou, de invloed van Frankrijk op Nederland gaat eeuwen terug. Onze geschiedenis zit vol met culturele uitwisselingen, en dat merk je nog steeds.

Neem bijvoorbeeld de Nederlandse keuken. Veel van onze gerechten zijn beïnvloed door Franse culinaire tradities. Croissants bij het ontbijt, crêpes als snack – allemaal afkomstig uit Frankrijk. Wie houdt er niet van een goed stuk Franse kaas bij de borrel? Het is duidelijk dat de Franse keuken een grote rol speelt in onze dagelijkse eetgewoonten.

En het blijft niet alleen bij eten. Kijk maar naar de termen die we gebruiken in de horeca. Woorden zoals ‘menu’, ‘chef’, en ‘sommelier’ zijn allemaal van Franse oorsprong. Zelfs in de supermarkt kom je het tegen: ‘baguette’ en ‘croissant’ hebben gewoon hun Franse naam behouden. Het lijkt wel alsof we niet zonder die Franse flair kunnen!

Franse mode en etiquette in nederland

Mode is een ander gebied waar de Franse invloed onmiskenbaar is. Parijs wordt niet voor niets gezien als de modehoofdstad van de wereld. Veel Nederlandse ontwerpers halen hun inspiratie uit de Franse modehuizen. Dat zie je terug in de collecties die ze presenteren. Elegantie, stijl en een zekere nonchalance – allemaal kenmerken van de Franse mode die we hier ook waarderen.

Maar het gaat verder dan alleen kleding. Ook op het gebied van etiquette hebben we veel overgenomen van de Fransen. Manieren aan tafel, hoe je jezelf presenteert in gezelschap – je kunt er niet omheen dat er een Franse tintje aan zit. ‘Savoir-vivre’, weet je wel? Weten hoe je moet leven, dat is iets wat we misschien wel wat vaker van de Fransen zouden kunnen leren.

En laten we eerlijk zijn, wie wil er nou niet een beetje dat Parijse chic uitstralen? Het is net alsof je even een stukje Frankrijk mee naar huis neemt wanneer je die mooie kleding draagt of wanneer je jezelf op een bepaalde manier gedraagt. Het geeft toch net dat beetje extra flair aan het alledaagse leven.

Taalovername door franse literatuur en kunst

De invloed van Frankrijk beperkt zich natuurlijk niet alleen tot mode en eten. Ook op het gebied van literatuur en kunst hebben de Fransen een flinke stempel gedrukt op onze cultuur. Schrijvers zoals Voltaire en Proust hebben hun sporen nagelaten in de Nederlandse boekenwereld. Veel van hun werken zijn vertaald en worden nog steeds gelezen door Nederlandse lezers.

Kunst is nog zo’n gebied waar de Fransen hun invloed hebben laten gelden. Denk maar aan de impressionisten zoals Monet en Renoir. Hun werk hangt in musea over de hele wereld, inclusief Nederland. En dan hebben we het nog niet eens gehad over moderne kunstenaars zoals Yves Klein en Marcel Duchamp, die ook hun weg naar Nederland hebben gevonden.

Het mooie aan kunst en literatuur is dat het universelen talen zijn, die ons verbinden ongeacht onze achtergrond. De Nederlandse kunstenaars en schrijvers hebben veel geleerd van hun Franse collega’s, en dat merk je nog steeds in hedendaagse werken. Het is een prachtige wisselwerking die alleen maar zorgt voor meer creativiteit en innovatie.

Franse uitdrukkingen in het nederlandse taalgebruik

Tenslotte, laten we eens kijken naar hoe diepgeworteld Franse uitdrukkingen in ons dagelijks taalgebruik zitten. Zeggen we niet vaak ‘c’est la vie’ als iets tegenzit? Of wat dacht je van ‘déjà vu’? Het zijn stuk voor stuk Franse uitdrukkingen die we vrijwel zonder na te denken gebruiken.

Wat bijzonder is, is hoe deze uitdrukkingen vaak precies verwoorden wat we willen zeggen, soms zelfs beter dan in het Nederlands zelf mogelijk zou zijn. Misschien komt dat omdat Frans gewoon mooi klinkt, of omdat bepaalde concepten nu eenmaal beter worden gevangen in die taal.

En ja, soms voelt het misschien wat pretentieus om zo’n Frans woordje tussendoor te gooien, maar hé, het hoort er gewoon bij. Het maakt ons taalgebruik rijker en gevarieerder. Plus, het laat zien hoezeer onze talen met elkaar verweven zijn geraakt door de eeuwen heen. En dat is toch eigenlijk best iets om trots op te zijn?

Category